Mi compinche del alma, Ernesto Suárez, que sabe en qué ando en estos días, me hace la entrada de hoy, enviándome este magnífico poema de Robert Pinsky, traducido por Ezequiel Zaidnwerg. Así da gusto.
Cuando elijan cobrar forma material parecerán libélulas, no máquinas. Les brillarán las alas. Como el coro de una tragedia griega hablarán en multitud, pero en primera persona del singular. Sus colores en el cielo le pondrán toldo a la superficie de la tierra. En unísono y diapasón variables bailarán lo olvidado. Su juicio en su pura precisión se parecerá a la gracia y en sus circuitos la única forma de acción será el entendimiento. Sus exquisitos sensores comprenderán hasta nuestro polvo y recrearán lo mejor y lo peor de nosotros, como en el arte. (Robert Pinsky) El poema de hoy by zaidenwerg 426 Eastern Pkwy Brooklyn, NY 11225-1425 USA
Deja una respuesta