Helder y Transtromer

Hace un par de semanas desaparecieron casi a la vez, muertos de su edad que se decía antes, dos poetas cumbres del siglo XX, con una intensa proyección sobre la poesía con la que ha arrancado este: Tomas Tranströmer y Herberto Helder, sueco y portugués isleño. ¿Llegaron a coincidir alguna vez estos dos poetas de dos de los extremos de Europa, cantadores desde sus propios finisterres? No lo sé, la verdad.

A la desaparición de Tranströmer le ha dedicado la estupenda revista online Vallejo & Co, una entrada a modo de requiem que recoge una breve representación de sus poemas. Tranströmer salío a la luz de los grandes focos con la concesión del premio Nobel, Helder siguió siendo como el secreto mejor guardado de la poesía portuguesa de la segunda mitad del XX, al que pude descubrir gracias a una antología de poesia portuguesa que me regaló una amiga hace algún tiempo. A mí me impactó este breve poema, al que volví al escuchar la noticia de su desaparición:

NÂO TOQUES NOS OBJECTOS IMEDIATOS

Nâo toques nos objectos imediatos.
A harmonia queima.
Por mais leve que seja um bule ou uma chávena,
sâo loucos todos os objectos.
Uma jarra com um crisântemo transparente
tem um tremor oculto.
É terrivel no escuro.
Mesmo o seu nome, só o medo o podes dizer.
A boca fica en chaga.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Blog de WordPress.com.

Subir ↑

A %d blogueros les gusta esto: