Varios mundos

pueden cruzarse en un puñadito de versos. Les cuento: Uno de los blogs que merece un seguimiento continuo dentro de la cada vez más tupida enredadera de blogs de poetas, editores, críticos, etc., es el de Jordi Doce, que nos suele regalar con su aproximación experta a la poesía en lengua inglesa y con sus propias traducciones. La última entrada de Jordi Doce recoge un poema del poeta irlandés Paul Muldoon, que es una joya de concisión y elipsis y que integra en tan sólo cinco versos al menos dos historias, dos universos alternativos que comparten un tiempo y un país y lo cuentan al cruzarse: la Irlanda del Norte de los terribles años del plomo. Sólo en cinco versos. Aquí los tienen. La traducción es de Jordi Doce:

Irlanda
.
El Volkswagen parado en el arcén,
ronroneando con el motor en marcha.
Te preguntas si son amantes
o bien hombres que corren de regreso
a través de dos prados y un arroyo.

Un comentario sobre “Varios mundos

Agrega el tuyo

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Blog de WordPress.com.

Subir ↑

A %d blogueros les gusta esto: